貳 安慰和應許的異象 一7~六15
一 一人,就是耶和華的使者,騎著紅馬,站在窪地番石榴樹中間的異象 一7~17
1:7 大利烏第二年十一月,就是細罷特月,二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子,申言者撒迦利亞,說,
1:8 我夜間觀看,見一1人騎著2紅馬,站在窪地3番石榴樹中間;在祂後面還有4紅色、紅棕色和白色的馬。
【註1】 這人是耶和華的使者,(11,)就是在人性裏的基督。耶和華的使者乃是耶和華自己這三一神。(出三2上,4~6,13~15。)這位使者也是基督,就是三一神的具體化身,(西二9,)並受神差遣者。(約五36~38,六38~39。)耶和華的使者也就是那在以色列從埃及到應許之地的路上,護衛並保護他們之神的使者。(出二三20,三二34,士六19~24,賽六三9。)
【註2】 這裏的紅馬表徵基督在祂藉流血所完成之救贖裏的快速行動。(弗一17,彼前一18~19。)
【註3】 這些番石榴樹表徵在被擄中受屈羞卻寶貴的以色列民。救贖的基督是人,也是耶和華的使者,三一神的具體化身,受神差遣來與在被擄中受屈羞的以色列人同在。基督站在窪地番石榴樹中間,意即祂堅強的留在被擄的以色列人中間,在他們所處受屈羞的最低微之地。騎在紅馬上的救贖者基督,乃是以色列的護衛者,豫備好要為他們快速行事,在他們被擄中照顧他們。基督在以色列被擄中維持他們,使祂至終能藉著以色列生到人性裏,以完成神永遠的經綸。
【註4】 三種不同顏色的馬指明基督的救贖(紅馬)帶領悔改的以色列人(紅棕色馬),使他們很快的蒙神稱義、悅納(白馬)。這些馬的異象描繪了以色列人在被擄中的光景。在神眼中,救贖者基督在他們中間帶領,他們這些神所救贖的子民乃是在跟隨祂。他們既是神所救贖的子民,因此第一眼看來好像紅馬;但他們並不純潔,所以也由紅棕色馬所表徵(紅棕色指明攙雜)。他們需要接觸神,接受祂的對付,好得著神並蒙祂稱義,因而成為白馬所表徵者。他們一旦悔改,就會很快蒙神悅納並稱義。
1:9 我就說,我主阿,這些是甚麼意思?那與我說話的天使對我說,我要指示你這些是甚麼意思。
1:10 那站在番石榴樹中間的人說,這些是耶和華所1差遣,在地上巡行的。
【註1】 紅馬、紅棕色馬和白馬,已經奉耶和華差遣,在地上巡行,觀察列國的光景。就如那些馬的行動所指明的,神被擄的子民乃是飄流不定,沒有平安、安息和生活的享受。反之,列國卻安居平靜。(11。)這指明在神眼中,那時在以色列周圍的列國,都在平安與平靜中安居,享受他們的生活,而神的選民卻在受苦。
1:11 那些騎馬的,對站在番石榴樹中間耶和華的使者回報說,我們已經巡行遍地,見全地的人都安居平靜。
1:12 於是耶和華的使者說,萬軍之耶和華阿,你惱恨耶路撒冷和猶大的城邑已經七十年了;你不施憐恤要到幾時呢?
1:13 耶和華就用美善的話,用安慰的話,回答那與我說話的天使。
1:14 與我說話的天使對我說,你要呼喊說,萬軍之耶和華如此說,我為耶路撒冷,為錫安,極其1嫉憤;
【註1】 因為列國都在安居,耶路撒冷卻在受苦,耶和華就為耶路撒冷極其嫉憤。祂甚惱怒那安逸、平靜的列國。(15上,11。)神從前不過稍微惱怒以色列,但列國在執行神對以色列的懲罰時,卻過度的對付以色列。(15下。)
1:15 我甚惱怒那安逸的列國;因為我從前不過稍微惱怒我民,他們卻助增我民的禍患。
1:16 所以耶和華如此說,我要帶著憐恤回到耶路撒冷;我的殿必重建在其中,1準繩必拉在耶路撒冷之上;這是萬軍之耶和華說的。
【註1】 用準繩量度,目的是要據有。神放棄耶路撒冷有七十年之久。(12,耶二五11。)現今祂要回來重新據有這城,所以祂使人將準繩拉在其上。(二1。)
1:17 你要再呼喊說,萬軍之耶和華如此說,我的城邑必再福樂滿溢,耶和華必再安慰錫安,必再揀選耶路撒冷。
二 四角和四匠人的異象 一18~21
1:18 我又舉目觀看,見有1四角。
【註1】 四角和四個匠人的異象,(18~21,)是對以色列安慰並鼓勵的應許之話,作為神對基督在12節為錫安和耶路撒冷代求的回應。四角就是四國及其王-巴比倫、瑪代波斯、希臘、和羅馬帝國,也是但二31~33的大人像,以及但七3~8的四個獸所表徵的,他們都曾傷害毀滅神的選民。四個匠人(20)就是神所用的技巧,以毀滅這四國及其王。頭三國中的每一國-巴比倫、瑪代波斯和希臘-都被緊接而來的國,以技巧的方式所取代。(參但五,八3~7。)第四個匠人將是基督那非人手所鑿的石頭;祂要在回來時,將復興的羅馬帝國砸得粉碎,藉此砸碎那作為人類政權集大成的大人像。(但二31~35。)
1:19 我就問與我說話的天使,說,這些是甚麼意思?他對我說,這些就是把猶大、以色列和耶路撒冷打散的角。
1:20 耶和華又指1四個匠人給我看。
【註1】 見18註1。
1:21 我說,他們來作甚麼?1天使說,那些角把猶大打散,以致無人可以抬頭;但這些匠人來威嚇那些角,要打掉列國的角,就是那攻擊打散猶大地之列國所舉起的角。
【註1】 直譯,他。

|