新舊約聖經及生命讀經五年共同追求 ─ 首頁

─「 新 舊 約 聖 經 及 生 命 讀 經 五 年 共 同 追 求 . 家 打 開 事 奉 . 參 加 全 時 間 訓 練 」 討 論 區─
公告:本版是專為討論分享與生命讀經相關的題目,若與此主旨無關之議題及感言,請勿張貼。
 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊   個人資料個人資料   登入登入 

登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   

關於出埃及記的英文恢復本

 
       新舊約聖經及生命讀經五年共同追求 ─ 討論區 首頁 -> 「學程二:出埃及記生命讀經」分享交通
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
wentjing

註冊時間: 2004-03-01
文章: 27
來自: ?O?W
發表發表於: 星期一 十二月 27, 2004 4:29 pm    文章主題: 關於出埃及記的英文恢復本

也許這是一個英文文法問題,不是一個聖經真理的問題,不過......

出埃及記英文恢復本的主題是:

Christ Is the Redemption, Salvation, and Supply of God's People and the Means for Them to Worship and Serve God So That in Him They May Be Built Up with God Together for Them and God to Meet, Communicate and Dwell Mutually

請問後半句的「for Them and God to...」是修飾「They May Be...」的「They (即God's People)」這個「名詞」,還是修飾「Be Built Up」這個「動詞」?

換個方法問就是:以英文文法「S(主詞)+V(動詞)+O(受詞)+C(補語)」的觀點來分析「So That...」之後的子句,「for Them and God to...」這個補語到底是修飾誰?
回頂端
jamesshau

註冊時間: 2004-02-24
文章: 272
來自: The Church in Cupertino, CA, USA
發表發表於: 星期一 十二月 27, 2004 9:12 pm    文章主題:

您也許在文法的分析裡有些過度了…。這(「so that」的子句本身)是一個複合的句型﹐真要用基本句型「S(主詞)+V(動詞)+O(受詞)+C(補語)」來分析﹐那麼「for Them and God to...」是修飾「in Him They May Be Built Up with God Together」﹐也就是整個句子的前段﹐說明他們在基督裡被與神建造一起(帳幕的圖畫)﹐是為了神與人的相見、交通、和互相內住。

讀了(快讀完了)出埃及記生命讀經﹐回頭再來看這個主題﹐實在是太精彩了﹐何等的啟示和光照。
回頂端
從之前的文章開始顯示:   
       新舊約聖經及生命讀經五年共同追求 ─ 討論區 首頁 -> 「學程二:出埃及記生命讀經」分享交通 所有的時間均為 台北時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
繁體中文強化版由 竹貓星球PBB2中文強化開發小組 製作
Igloo Theme Release v0.9 Created By: Igloo Inc. and PROX Designs in association with Kazer0 Designs.