新舊約聖經及生命讀經五年共同追求 ─ 首頁

─「 新 舊 約 聖 經 及 生 命 讀 經 五 年 共 同 追 求 . 家 打 開 事 奉 . 參 加 全 時 間 訓 練 」 討 論 區─
公告:本版是專為討論分享與生命讀經相關的題目,若與此主旨無關之議題及感言,請勿張貼。
 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊   個人資料個人資料   登入登入 

登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   

兩個關於聖經版本(或翻譯)的問題

 
       新舊約聖經及生命讀經五年共同追求 ─ 討論區 首頁 -> 「聖經真理」問答討論
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
wentjing

註冊時間: 2004-03-01
文章: 27
來自: ?O?W
發表發表於: 星期三 五月 12, 2004 5:11 pm    文章主題: 兩個關於聖經版本(或翻譯)的問題

以前在別的基督教團體(校園福音團契)的時候,那裡的輔導說:
1.馬可福音最後一段(十六14~18)古抄本沒有,是後來的人加上去的,所以本段經文參考即可。
2.林前十六36~38的「童身女兒」又可譯為「未婚妻」,與當時的婚姻制度有關。

請問這是怎麼回事?
回頂端
banban

註冊時間: 2004-05-07
文章: 178
來自: ?O?W
發表發表於: 星期四 五月 13, 2004 7:55 pm    文章主題:

古抄本沒有並不代表真的沒有 Exclamation
因為古卷也有很多版本!除非你能夠確定拿到第一版!
在早期因為都是手抄本 因此經文常有些出入!
恢復譯本參考了很多有權威的古卷
是很好的譯本
回頂端
jamesshau

註冊時間: 2004-02-24
文章: 272
來自: The Church in Cupertino, CA, USA
發表發表於: 星期五 五月 14, 2004 8:38 am    文章主題:

馬可福音 16章9節 在七日的第一日清早,耶穌復活了,就先向抹大拉的馬利亞顯現,耶穌從她身上曾趕出七個鬼。

16章9節 註1 許多古卷無9∼20節。

*許多*古卷﹐並非*所有的*古卷。倪弟兄有篇信息﹐提到有一位[初信的]弟兄讀到可十六17-18就信了﹐便在信心裡經歷了這醫病恩賜的應許﹐藉著按手醫好了周遭許多患病的人。古卷的鑒定和整理固然是照著科學的方法所定的法則﹐我們也不可信任眼見﹐過於又真又活的神為祂的話所作的見證。
回頂端
jamesshau

註冊時間: 2004-02-24
文章: 272
來自: The Church in Cupertino, CA, USA
發表發表於: 星期五 五月 14, 2004 8:41 am    文章主題:

不確定brotherwang引用林前七章的點在哪裡。可以說明嗎?
回頂端
jamesshau

註冊時間: 2004-02-24
文章: 272
來自: The Church in Cupertino, CA, USA
發表發表於: 星期五 五月 14, 2004 8:46 am    文章主題:

jamesshau 寫到:
不確定brotherwang引用林前七章的點在哪裡。可以說明嗎?


是指明wentjing 誤植林前七36-38為林前十六36-38嗎﹖
回頂端
brotherwang

註冊時間: 2004-05-02
文章: 9
發表發表於: 星期五 五月 14, 2004 2:08 pm    文章主題:

恢復譯本參考了使徒親手書寫的古卷正本
是最好的譯本
回頂端
stdwang
Board_Adm
註冊時間: 2004-02-25
文章: 385
發表發表於: 星期五 五月 14, 2004 3:50 pm    文章主題:

關於馬可福音十六14~18這一段的經文問題,歷史上有許多的討論,我在神學院唸書時,也寫過一篇關於這段經文的研究,參考了不止二十多篇的有名論文。你問題中所謂的『古抄本』,可能是指兩個最負盛名的梵諦岡抄本和西乃山抄本,這兩個抄本出現在第四世紀,學者相當尊崇這兩本的可信程度,在這兩個版本中沒有馬可最後這一段。而其他一些抄本雖然有出現馬可這一段經文,但因為在這些古抄本中也出現一些可疑之處,是其他古抄本所沒有的東西,雖然他們的年代比較久,但是可信度就沒有前兩個古抄本那麼高。

研究新約的學者乃是從十九世紀發現大量的古抄本之後,如雨後春筍蜂擁而至來研究新約原文。但是,我們要知道,不論我們今天如何研究,因為沒有當年馬可、保羅和其他使徒所寫的原文手稿,而且無法有百分之百的把握,說明過去這一千多年來的幾千種不同的手抄本是如何寫成的,其中不同之處是如何產生的。所有的研究如同偵探在收集散落在各處、延灑了兩千年之久的線索,然後根據這些線索來推理。在二十世紀,歐洲設立了一個專門研究希臘原文聖經的機構,根據他們所研究的結果,每幾年就出一個最新的、他們所認為最正確的版本,供全世界各處傳福音、繙譯聖經者的使用,這機構還對這些古抄本中相同的,不同的點都有註解說明。這個版本就是恢復本聖經所參考的Nestle-Aland希臘原文版本。在繙譯中文恢復本時,最新的版本是Nestle-Aland 第26版。這個機構中的專家,有人一生就只研究幾種古抄本,對裡頭哪一段話,那幾個字和其他版本有何不同,都能如數家珍一般立即說出。

簡單的說,我們要相信神有祂的主宰,在今天這個時代,有一本恢復本聖經是根據最完全、最正確的希臘原文而編成的Nestle-Aland 第26版所繙譯的,我們就單純的來讀主的話,就能得到信心的成全。而且在十六9的註解裡,有註明這一段話是許多古卷中沒有的。馬可福音這一段末了的話,有主的主宰將它擺在聖經中,讓我們來讀,來相信,這就夠了。否則,我們可以窮極一生來鑽研,但因為我們沒法回到歷史,不能得到最先的原稿,是不能完全搞清楚的,卻叫我們失去了享受主的機會,這不是太可惜了嗎?

至於你問的第二個問題,應該是哥林多前書七36~38,那裡的『童身女兒』的希臘原文是parthen’os,是處女、未出嫁的女兒之意。和合本把這個字繙成:童女、處女、女兒、童身等字。恢復本繙成童女、童身女兒、守童身的女子、處女、童身、童身的人等。在新約中第一次使用這個字是在馬太一23,說到耶穌的由來,是根據以賽亞七14的預言,“看哪,必有童女懷孕生子,人要稱祂的名為以馬內利。”

以下我列出哥林多前書七36幾個比較出名的中、英文繙譯:

現代中文: 至於那已經訂了婚卻決定不結婚的人,如果男的覺得對女的有不適當的行為,自己又有旺盛的性慾,覺得應該結婚,他們就結婚好啦〔或譯:至於一個跟他守獨身女兒的關係,如果他覺得待自己的女兒不合宜,女兒已經過了結婚的年齡,他就可以照自己的意思做,叫她結婚〕

呂振中: 若有人以為待自己的處女朋友不合宜;

當代聖經 若有人與他的女朋友情投意合,怕不能自禁,想及早結婚的話,他就可以早日成婚,這並不算是犯罪。

新譯本 如果有人認為是虧待了自己的女朋友,她也過了結婚的年齡,而他覺得應當結婚,他就可以照著自己的意思去作,這不是犯罪;他們應該結婚。

你可以看見,這幾個繙譯都是將這個字繙成訂婚的處女。但是現代中文繙譯,也有另一個繙譯,是繙成跟他守獨身的女兒。

KJV: But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin,

DARBY: But if any one think that he behaves unseemly to his virginity,

YLT: and if any one doth think [it] to be unseemly to his virgin,

ASV But if any man thinketh that he behaveth himself unseemly toward his virgin [daughter],

RSV If any one thinks that he is not behaving properly toward his betrothed, (訂婚配偶)

NIV If anyone thinks he is acting improperly toward the virgin he is engaged to, (訂婚配偶)

所以,繙成訂婚配偶的也有不少。我們可以研討如何來繙這個字,但因為這件事不是神經綸中重要的事,我們到此也就可以了。
回頂端
banban

註冊時間: 2004-05-07
文章: 178
來自: ?O?W
發表發表於: 星期二 五月 18, 2004 7:37 pm    文章主題:

brotherwang說:恢復譯本參考了使徒親手書寫的古卷正本
是最好的譯本。

我覺得brotherwang好像是胡亂說的!
回頂端
jamesshau

註冊時間: 2004-02-24
文章: 272
來自: The Church in Cupertino, CA, USA
發表發表於: 星期三 五月 19, 2004 1:56 pm    文章主題:

嗐﹐主是鑒察人心的。還是藉用stdwang弟兄所說的﹐「我們到此也就可以了。」
回頂端
從之前的文章開始顯示:   
       新舊約聖經及生命讀經五年共同追求 ─ 討論區 首頁 -> 「聖經真理」問答討論 所有的時間均為 台北時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
繁體中文強化版由 竹貓星球PBB2中文強化開發小組 製作
Igloo Theme Release v0.9 Created By: Igloo Inc. and PROX Designs in association with Kazer0 Designs.