新舊約聖經及生命讀經五年共同追求 ─ 首頁

─「 新 舊 約 聖 經 及 生 命 讀 經 五 年 共 同 追 求 . 家 打 開 事 奉 . 參 加 全 時 間 訓 練 」 討 論 區─
公告:本版是專為討論分享與生命讀經相關的題目,若與此主旨無關之議題及感言,請勿張貼。
 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊   個人資料個人資料   登入登入 

登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   

民數記第四十三篇「蠟剪」當更正為「燈剪」﹖

 
       新舊約聖經及生命讀經五年共同追求 ─ 討論區 首頁 -> 「學程三:利未記至申命記」分享交通
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
jamesshau

註冊時間: 2004-02-24
文章: 272
來自: The Church in Cupertino, CA, USA
發表發表於: 星期二 四月 12, 2005 1:19 am    文章主題: 民數記第四十三篇「蠟剪」當更正為「燈剪」﹖

出25:38 燈臺的**燈剪**和燈花盤,也是要純金的

金燈臺是個油燈(盛裝聖靈[油]並發光的器皿)﹐不是個燭臺。因此應當如出25:38所翻的﹐是燈剪﹐而不是蠟剪。(網上英文生命讀經裡﹐並沒有包含這段弟兄的見證。) 雖不是重點﹐ 為著幼嫩的弟兄姊妹少受傳統影響的緣故﹐多費神清除這類不精確之處﹐應不致太過。
回頂端
abrahamkuo

註冊時間: 2004-02-29
文章: 62
發表發表於: 星期三 四月 13, 2005 10:59 pm    文章主題:

參考一下,別人怎麼翻的
KJV tongs
NIV wick trimmer
RSV snuffers
回頂端
jamesshau

註冊時間: 2004-02-24
文章: 272
來自: The Church in Cupertino, CA, USA
發表發表於: 星期五 四月 15, 2005 1:53 am    文章主題:

KJV [欽定本]雖然大體是很好的譯本﹐卻將金燈臺翻作candlestick[燭臺]﹐然而從出埃及記的描述裡﹐很明顯是錯誤的。金燈臺和蠟燭一點關係也沒有。這不是一般翻譯用字選擇的不同﹐而是受到傳統的影響。

腓一9 我所禱告的﹐就是要你們的愛﹐在充足的知識並一切的辨識上﹐多而又多的洋溢。
回頂端
從之前的文章開始顯示:   
       新舊約聖經及生命讀經五年共同追求 ─ 討論區 首頁 -> 「學程三:利未記至申命記」分享交通 所有的時間均為 台北時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
繁體中文強化版由 竹貓星球PBB2中文強化開發小組 製作
Igloo Theme Release v0.9 Created By: Igloo Inc. and PROX Designs in association with Kazer0 Designs.